Aucune traduction exact pour كامب ديفيد

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • L'éditorial des accords de Camp David.
    الافتتاحية على اتفاقيات كامب ديفيد
  • Assurances supplémentaires d'approvisionnements données par les fournisseurs
    وقد استخدمت النتائج فيما بعد في مفاوضات كامب ديفيد وفي مفاوضات طابا.
  • Dans ce contexte, l'ancien Président des États-Unis, Jimmy Carter - l'architecte des accords de Camp Davis - dans son remarquable livre intitulé Palestine : Peace not apartheid, écrit que le mur
    وفي هذا السياق، يشير الرئيس الأمريكي السابق جيمي كارتر، مهندس اتفاقات كامب ديفيد، في كتابه القيِّم المعنون Palestine: Peace Not Apartheid،
  • Le regretté Président Arafat doit être reconnu pour sa contribution personnelle au processus de paix du Moyen-Orient, grâce aux efforts qu'il a déployés en vue de Camp David et d'Oslo, qui ont conduit à l'accord de Madrid.
    ويستحق الرئيس عرفات التقدير على إسهامه الشخصي في عملية السلام في الشرق الأوسط، من خلال جهوده، في مساري كامب ديفيد وأوسلو، اللذين أديا إلى اتفاق مدريد.
  • Une année d'espoir et d'évolution positive du processus de paix avec le retrait israélien du Sud-Liban et les négociations de Camp David en 2000 s'est accompagnée d'un taux de croissance impressionnant de 7,5 %.
    وجاءت سنة 2000 بآمال وتطورات إيجابية في عملية السلام مع الانسحاب الإسرائيلي من جنوب لبنان ومفاوضات كامب ديفيد وشهدت معدل نمو مثير للإعجاب بلغ 7.5 في المائة.
  • Pourquoi vas-tu y retrouver le Président ?
    الرئاسي ديفيد كامب لمنتجع ستذهبين لماذا؟ الرئيس لتقابلي
  • a) Les Accords de Camp David du 17 septembre 1978, dans lesquels Israël est convenu que la base d'un règlement pacifique du conflit avec ses voisins était l'application de la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité, dans toutes ses parties;
    (أ) اتفاقات كامب ديفيد بتاريخ 17 أيلول/سبتمبر 1978 التي وافقت فيها إسرائيل على أن الأساس لتسوية سلمية للصراع مع جيرانها هو قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 242 بجميع أجزائه؛
  • Il existe aussi des retraits de "déclarations de non-reconnaissance" (cf., par ex. le retrait des déclarations égyptiennes au sujet d'Israël en ce qui concerne la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale de 1966 ou la Convention unique sur les stupéfiants à la suite de l'Accord de Camp-David en 1980, ibid., chap.
    وهناك أيضاً حالات سُحبت فيها "إعلانات بعدم الاعتراف" (راجع على سبيل المثال سحب الإعلانات المصرية المتعلقة بإسرائيل فيما يتصل باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1966 أو الاتفاقية الوحيدة المتعلقة بالمخدرات بعد اتفاق كامب ديفيد في عام 1980، المرجع نفسه chap.
  • Nous estimons néanmoins que l'ambition suppose que les deux parties aient le courage de commencer à s'attaquer, au moins de manière générale, aux questions centrales relatives au statut final, à savoir Jérusalem, les frontières territoriales et les réfugiés, en tenant compte des progrès importants qui ont été enregistrés dans ces trois domaines lors des négociations précédentes de Camp David et Taba.
    وبالرغم من ذلك، نعتقد أنه لكي نظل طموحين فإن ذلك يتطلب الشجاعة من جانب كلا الطرفين للبدء، على الأقل بشكل عام، بتناول المسائل الجوهرية للوضع النهائي، عنيت القدس، والحدود الإقليمية، واللاجئين، مع مراعاة التقدم الهام الذي أُحرز في جميع المسائل الثلاث في المفاوضات السابقة التي جرت في كامب ديفيد وفي طابا.